英文看起来比较费劲,就直接看译文了.
全文
《波士顿晚报》的读者们
象一片成熟了的玉米在风中摇晃,
当暮色在街头暗暗加快步子,
在一些人身上唤醒生活的欲望,
给其余的人带来了《波士顿晚报》,
我登上楼梯,按着门铃,疲倦地转过身,
象一人转身向罗什富考点头告别——
如果这条街是时间,他在街的尽头,
而我说:“哈里特表弟,给你《波士顿晚报》”.
所有意象(已用红色标出)可以大致分为这几类:
1.波士顿晚报的读者们、其余的人、哈利特表弟.
2.风,暮色,街
3.楼梯,门铃,《波士顿晚报》
4.一些人,拉罗什富科
下面分析这些意象的暗指.
首先,波士顿晚报是核心意象,贯穿始末.“在一些人身上唤醒生活的欲望,/给其余的人却带来了《波士顿晚报》”,通过这一句的对比可以看出,波士顿晚报是与“生活的欲望”相违背的意思.那么它指的就是失去了生活的欲望,麻木,冷漠,行尸走肉.一些人是有着生活的欲望、清醒的人,其余的人就指的是麻木冷漠、失去生活的欲望、形同行尸走肉般的人.哈利特表弟只是淹没在其中的一例.所谓成熟了的玉米(重要的不是成熟,而是成熟后玉米沉甸甸的在风中摇头晃脑的形象),这是一个比喻意象,显然指的是那些麻木冷漠的人在大街上没有思想地随风摇摆,是不是还有一种悲凉的命运之感?
“暮色”唤醒了一些人生活的欲望,但也给另一些人提供了使之麻木冷漠的因素.暮色是一个外在于人的一个比较大的意象,它还暗暗加快脚步,使人想到生活的节奏,不错,它指的就是生活.风也是生活,也可以指命运.
楼梯,门铃,以及《波士顿晚报》就是具体而繁琐的生活了(当然,波士顿晚报另有其深意,此处可以不写),他们让人疲倦.那么我呢,我只是一个普通人,在诗里没有特征,是淹没在其中,甚至是被忽略的,我太平凡了,不足以引起人的注意.
街,指的是时间,诗里已经告诉我们.但很奇怪,时间有尽头?其实只是一个错觉而已.罗什富考是不存在的,他是虚幻的人物,早已在历史中隐去,早已在人们内心深处消失.他是谁,他是那个尚且清醒的人,也许是唯一真正清醒的人.
他愤世嫉俗,他说“德行消失于利欲之中,正如河流消失于海洋之中”,他是一个清醒的悲观主义者.他就是诗人艾略特内心深处的一个幻想,一个希望,在我们看来其实就是他自己.
黄应勇
2020-08-09 01:36:20
点赞0